700多位专家学者参与翻译《世界兽医经典著作译丛》首批专著出版7月2日,记者在农业部在京召开的兽医科技产学研对接大会暨《世界兽医经典著作译丛》首发仪式上了解到,由中国农业出版社出版的《世界兽医经典著作译丛》首批专著顺利出版,成为推动兽医行业的重要精神食粮,将为促进兽医人才培养和兽医学科建设起到积极作用。
据介绍,本套译丛是在农业部兽医局的指导和大力支持下,中国农业出版社联合多个兽医行业部门和单位,组织兽医行业科技领军专家,本着“权威、经典、适用、提高”的原则,从世界范围遴选出兽医领域优秀教科书、工具书和参考书50余部,集合形成《世界兽医经典著作译丛》,以期为我国兽医学科发展、技术进步和产业升级提供技术支撑和智力支持。
该套译丛按照“加强基础兽医学科建设,跟踪国外预防兽医进展,重点提升临床兽医水平”的目标来布局,所选专著基本囊括了国外兽医著作的精华,其作者都是国际兽医学科内有影响力的专家,其中很多专著有几十年的再版修订历史,涵盖了兽医基础、临床兽医、预防兽医。基础兽医著作包括《兽医药理学与治疗学(第9版)》、《兽医病理学》(第5版)、《反刍动物解剖学彩色图谱》等;预防兽医包括《兽医免疫学(第8版)》、《兽医微生物学》、《兽医寄生虫学(第9版)》、《犬猫传染病学(第4版)》、《兽医病毒学(第4版)》等;临床兽医包括《默克兽医手册(第10版)》、《禽病学(第12版)》、《兽医影像学(第6版)》、《动物园与野生动物医学(第6版)》以及《小动物外科学(第4版)》等近30本专著。另外,还安排了兽医内镜、动物福利、实验动物、小动物心脏病、肿瘤以及牙科学等专著。
《世界兽医经典著作译丛》已经列入“十二五”国家重点出版规划,成为我国文化出版领域,尤其兽医领域重点出版项目。为了做好译丛的翻译工作,出版单位确定了“成熟一本启动一本”的原则,成立了高规格的译审委员会,由农业部兽医局张仲秋局长担任译审委员会主任,兽医领域知名专家担任主译,参与项目的全国专家学者700多人,有的专著一本书就有近50位翻译者。在首批发布的10本图书以及今年年底前还要出版的10本专著的书稿来看,质量达到了预期目标,有的书稿由院士亲自组织翻译,例如刘秀梵院士亲自主持翻译《兽医流行病学研究》、张改平院士主持翻译《兽医免疫学》、于康震总兽医师主持翻译《最新马病诊疗技术》和《食品中抗生素残留分析》、张仲秋局长主持翻译《默克兽医手册》。同时,出版单位对书稿全程实施质量监控,成立专门的质量委员会来审核,全面保障了书稿的质量。
《世界兽医经典著作译丛》的引进出版,是国际兽医卫生交流与合作的一个重要平台,是兽医科技文化建设的一个重要载体,集弥补国内兽医学科研究资料匮乏、填补学科空白、开创边缘或交叉学科新领域三者于一身,必将为我国兽医事业发展,特别是对推动兽医技术进步和兽医人才培养发挥积极的、长远的推动作用。本套丛书适合兽医医学领域从事科研、教学和生产科技人员阅读参考,是广大执业兽医师、兽医专业院校师生、宠物医师等学习先进理论、观念和技术,进行知识更新所必备的工具书。
原创文章,作者:EditorD,如若转载,请注明出处:http://zgdwbj.com/archives/1850